kaiti-team
Menü
 
Projektek
 
Havi friss

 

 

 

 

 

 
Chat-ablak
 
Szavazás
Milyen fordításnak örülnél a legjobban?

sorozatnak
filmnek
mini-sorozatnak
animének
stb...
Szavazás állása
Lezárt szavazások
 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Látogatók
Indulás: 2013-06-23
 
Linkek
 
Friss
Friss : Liebster díj

Liebster díj

Ditta  2017.06.22. 17:35

Ez az online, blogos "díj" külföldön hódított, itthon is felbukkant, és most Hayako indította útjára a keleti sorozatok fordítói között.



Tőle idézek, hogy mi a célja  a fordítókat megszólító sorozatnak:
 
 
“A Liebster Blog Díj egy online díj, amit bloggerek adnak bloggereknek, hogy új blogokat ismertessenek meg veled és, hogy a te blogod is megismerhessék mások. Ebben az esetben azonban nem az oldalak megismertetése a célom, hanem a fordítóké. Sokan tevékenykednek az interneten a bloggeren kívül is (facebookon, g-portálon, wordpressen és egyéb oldalakon), és a legtöbb ember nem látogat el hozzánk, mivel a dorámák és a filmek elérhetőek online videómegosztókon, egyéb honlapokon. Ezzel az a célom, hogy ha lehet, a fordítók oldalairól tölts le, nekik köszönd meg, ne pedig egy ismeretlen feltöltőnek. Természetesen semmi sem kötelező, de hidd el, egy kis üzenet is sokat jelent.” - Hayako

Ez olyan, mint egy írásos játék, vannak szabályai, kérdezni kell, és válaszolni a feltett kérdésekre, aztán tovább adni. :)

Lássuk a szabályokat!
  :)

-meg kell köszönni annak, aki jelölte a blogod, és linkelni az ő blogját
-válaszolni kell az általa feltett 11 kérdésre
-választani kell egy bloggert, akinek tovább kell küldeni a díjat, és fel kell neki tenni 11 kérdést
-végül 11 random dolgot kell írni magadról, hogy aki olvassa a bejegyzést, az többet megtudjon róla

Köszönöm a jelölést Shaolin Bunny-nak! Nagyon megtisztelő volt a jelölése, hiszen ő is az egyike azon fordítóknak, akiket nagyra tartok.

Az eddigi jelöltek: ITT

Az én bemutatkozásom: 

1. Milyen az az ember, akit nagyon meg tudsz kedvelni? Milyen tulajdonságok, belső dolgok fontosak számodra?

Számomra nagyon mérvadó egy emberben, hogy kedves és alázatos legyen. Tisztelje ugyanúgy a körülötte lévő embereket, mint saját magát. Mindannyian érző lények vagyunk, figyelnünk kell egymásra, támogatni egymást, egy-egy mosolyt csalni egymás hétköznapjaiba.

2. Melyik nyugati, egész estés mese a kedvenced?  Miért?  Illetve a kedvenc karaktered belőle?

Nem tudom, hogy ez nyugatinak számít-e, de nekem mindig is a Micimackó volt a kedvencem. Egyszerű, mégis aranyos, varázslatos történet. A kedvenc karakterem pedig Micimackó mellett Malacka. A szerénységével, egyszerűségével, jó szívével belopta magát a szívembe. Mind a könyv, mind a tévés változatokat nagyon szeretem.

Kedvenc idézetem:

3. A fordításon kívül milyen hobbid van? Mit szeretsz csinálni szabadidődben?

Nagyon szeretek sütni. Mostanában sajnos elég kevés időm van rá, de szeretek szép tortakreálmányokat alkotni a magam amatőr módján. Szeretem nézni, ahogy azt mások csillogó szemmekkel megeszik, látni rajtuk az örömöt, amit adhattam nekik. Igazán kikapcsoló számomra.  

 

4. Ha lehetne választani két színészt, egy helyet ahova mennétek, és valami konkrét elfoglaltságot,

akkor kit választanál, hova mennél, és mit csinálnátok? :)

Lee Seung Ki-t, és Wallace Huo-t vinném magammal. Lee Sung Ki az első fordításomban szerepelt, így a szívemhez nőtt, és hát Wallace Huo meg most varázsol el az Imperial Doctress-ban. Szívesen elmennék velük Jeju szigetére és körbejárnánk, túráznánk. Én szeretek túrázni, világot látni, de nem tudom ez nekik mennyire tetszene XD

5. Tudom, hogy szereted a fantasy-kat. :) Milyen lények a kedvenceid a fantasy történetekben?

Miért pont azok? Milyen kedvenc fantasy mozid, sorozatod van? Jöhet keleti, nyugati egyaránt.

Kedvenceim a Holdhercegnő, Narnia krónikái, Harry Potter filmek. Keletiek közül pedig a Xuan Yuan Sword 3. Lényet konkrétan nem tudok mondani, de mindig érdeklődve figyelem, mi mindent ki nem találnak ezekben a sorozatokban, filmekben.

6. Ismersz keleti/nyugati mítoszokat, legendákat? Melyek ezek? Illetve van közülük kedvenc?

Főképp görög mítoszokat, legendákat ismerek. Anno, mikor tanultunk róluk, soknak utánajártam, olvasgattam őket. De a kedvencem akkor is a Trójai Faló mítosza. Nagyon szeretem a görög és a római világot is. A keleti világok mellett ezek, amelyek mindig is közel álltak hozzám. Mindig is nagyon szerettem a történelem órákat is :D

7. Első kínai sorozatodon dolgozol, amiben Wallace Huo, és Liu Shi Shi játszik. Őket én is nagyon kedvelem. Neked mi a véleményed róluk, hogy látod őket?

A sorozatnak Liu Shi Shi miatt álltam először neki, Wallace Huo-t még csak az általad fordított Perfect Couple-ben láttam, de a főszereplőnőnek már sok sorozatát láttam. Lenyűgöző milyen sok arca van. –(Hol vidám, bohókás leány, hol pedig inkább komolyabb a szerepe.) Bár én tényleg nem vagyok kritikus személy, de én nagyon nagyon szeretem a színésznőt. Wallace Huo-ba pedig a fordítás során belezúgtam, olyannyira, hogy már keresgélem, hogy milyen más sorozatai vannak, és csemegézek belőlük.

8. Többségében koreai sorozatokat fordítottál. Hogy látod a koreai, és kínai sorozatokat? Miben különböznek, melyikben mi tetszik, mik a hiányosságaik? Illetve a feliratozásban látsz-e valami különbséget?

- olyanra gondolok, hogy szerintem a kínai sorozatokat nehezebb feliratozni, mert a nyelvből adódóan nagyon rövidek a szavaik, és így ugye gyorsnak tűnik a beszédjük -

Szerintem sok különbség van a koreai és a kínai sorozatok között. A koreai sorozatokat sokkal könnyebb fordítani. Körülbelül ugyanannyi idő lefordítani egy koreai sorozat egy részét, mint egy kínaiét, pedig a kínaiak 40 percesek a koreaiak pedig 60-70 percesek. A kínai sorozatokban sokkal több a mondanivaló. Nem mindig a legegyszerűbb szövegeket használják, és jó gyorsan is beszélnek. Először furcsa is volt, de már egészen bele szoktam.

9. Mi a véleményed a most fordított kínai sorozatodról? Karakterek, történet, helyszínek, kosztümök, stb...

Engem teljesen lenyűgözött a sorozat. Olyan gyönyörű jelenetek vannak benne. Az eddigi kedvenc jelenetem a szilveszteri jelenet a Császárral és Yunxian-nal.

Kedvenc karaktereim a Főhősnő és a Császár karaktere. Tetszett az út, ahogy barátok lettek. (Mégha a Császárnak ez több is a barátságnál.) Cheng herceg karaktere, a másik férfi főhősé annyira nem lopta be magát a szívembe. Oda van Yunxian-ért, de mégsem támogatja bármi áron, mint a Császár. Nekem egy kicsit felszínes ez a szerelem, ami közte és Yunxian között van. Nem tudom, hogy a színészek között nincs meg a kémia, vagy a történet a fura, de az biztos, hogy Liu Shi Shi-nek nem ő a legjobban illő eddigi sorozatbeli párja. Nagyon szeretem még a Nagymama és a Császárné karakterét. A Császárnét játszó színésznőnek mindig elcsodálkozom a szépségén. És persze van sok-sok ellenséges karakter, akit szerintem senki nem szeret. (De hát, éppen ez a feladatuk.)
A történettel meg vagyok elégedve. Bár még nem láttam teljesen az egész sorozatot. (Ha előre megnézem akkor nem motiválna a fordításban.) De az különösen tetszik, hogy viszonylag gyorsan történnek az események. Nem ülnek ugyanazon 10 részen keresztül. Persze egy koreai, japán vagy másik sorozatot sokkal pörgősebbek is szoktak lenni, de ehhez a sorozathoz az nem illene.
A helyszínek és a kosztümök pedig gyönyörűek. A sok virág, dísz nagyon szép. Néha legszívesebben beleugranék a képernyőn keresztül a sorozatba.

 

10. Mik a terveid? Fogsz még kínai sorozatot fordítani a jövőben is? Esetleg mozik, vagy egyéb nemzetiségű sorozatok?

Nagyon sok tervem van még, csak időm engedje. Ha még fogok fordítani, akkor szerintem mindenképpen a kínai területen fogok keresgélni. Egyrészt abban a mizériában, ami megy a koreai sorozatok stipi stopijával, nem akarok részt venni. Másrészt, annyi szép és elragadó kínai sorozat van, ami közül lehet választani. Egy teljesen új világot ismertem meg a koreai sorozatok után, (Természetesen azokat továbbra is nagyon szeretem), és ez világ teljesen elvarázsolt.
A filmekkel érdekes helyzetben vagyok. Nekem valamiért a koreai sorozatok nem jönnek be. Valamiért nekem olyan hiányosak. Én inkább sorozatos vagyok, mert szeretem a hosszabb történeteket. Nekem a filmek kicsit rövidek. Viszont első keleti film, ami megfogott az egy kínai film volt. (The Bounty Hounters) Végre egy film volt, amire azt mondtam, hogy jó volt, így a kínaiak a filmek terén teljesen elvitték nálam a pálmát. Már ki is néztem párat, amit majd szeretnék lefordítani.

11. Van olyan fordító, akinek kedveled a munkáit, illetve követed? Van olyan néző, aki valami kis kedves dologgal lepett meg? - gondolok itt arra, hogy írt egy nagyon szép vélemény, amire a mai napig emlékszel, vagy valami egyéb kis történet... :)

Sok fordító munkáját követem. Szerencsések vagyunk, hogy ilyen sok fordítónk van nekünk, magyaroknak. És sok fordító szívét lelkét beleteszi a felirataiba, idejét nem sajnálva. Mikor én is fordító lettem jöttem rá, hogy ez azért időigényes munka, de szerintem nem véletlenül lettünk fordítók. Engem például teljes mértékben kikapcsol, főleg mióta javult az angoltudásom. Szóval azért ebbe is bele kellett tanulni, az elején elég döcögősen ment azért. Nem akarok nagyon sorolni egy nevet sem, mert félek, valakit kihagynék. Sok fordító van, akinek folyamatosan töltöm le a feliratait,  és olvasgatom az írásait.
A nézők pedig azért sok támogatást nyújtanak. A fansubunk oldalán mindig sikereket kívánnak, ha éppen vizsgaidőszakom van, és ha emiatt nem tudok fordítani, nagyon megértőek. A többi áskálódó, követelőző emberrel nem is foglalkozom. Az életben a jó dolgokat kell megfogni és a szívünkben őrizni, mert ez segít a továbbjutásban és a céljainkban. Amíg látom a visszajelzéseket, hogy van értelme fordítani, addig minden rendben. (Mert hát én meg tudom nézni angollal is, aztán kész… ) Szeretek a fordítás által adni. És jó érzés, amikor visszaírnak, megköszönik, vagy például leírják a véleményüket az adott résszel kapcsolatban, mert véleményem az nekem is sok van ilyenkor.

 

11 random dolog velem kapcsolatban: 

1. Az erőmet, a lelkesedésemet, a kitartásomat a Hitemből, és Istenből nyerem. Ő a legnagyobb támaszom az életemben.

2. Tej-, glutén-, és szója érzékeny vagyok. (Meg még sok minden más, amit szimplán nem bírok megenni, mert nem esik jól) De ennek köszönhetően megtaláltam az utam egy egészséges, természetes tápanyagokkal teli táplálkozáshoz.

3. Jelenleg a Budapesti Corvinus Egyetemen tanulok.

4. Ebben a félévben felvettem egy Távol-Keleti Menedzsment nevű tárgyat, aminek keretében Kína és Japán vállalatainak sajátosságairól, felépítéseiről tanulunk.

5.  Egy Zala-megyei kis faluban élek (Bár most a suli miatt Budapesten tartózkodom)

6. Nagyon szeretem az állatokat, nekem is van pár cicám, kutyusom.

7. Szeretnék sokat utazni, természetesen nagy vágyam eljutni ázsiai országokba.

8. Nagyon szeretek tanulni. Mindig az a gyerek voltam, aki már július közepén várta, hogy mehessen iskolába. (Azért addig kellett egy kis szünet. Egy hónap még nekem is kellett. :D )

9. A másik hobbim az olvasás, aminek mostanában sajnos nem igazán tudok hódolni. Valamiért túl gyorsan mennek a napok. De nagyon jó érzés, amikor régen volt rá időm, egy ültő helyedben kiolvasni egy könyvet.

10. Az angol mellett, németül tanultam/tanulok.

11. Szeretek moziba, színházba járni. Nemrég voltunk a Budapesti Operett Színházban, ahol az Ének az esőben című darabot néztük meg.

 

Az én jelöltem: Perszephone  
(https://speedysublife.wordpress.com/)

Az én kérdéseim felé: 

1. Mi volt a legeslegelső fordításod, és milyen élmény fűz hozzá?

2. Mi az, ami megfogott a keleti világban? Mi indított el abban, hogy rajongója lettél?

3. Mi az az egy dolog, amit leginkább szeretnél megváltoztatni a világon?

4. Milyen filmeket szeretsz? ... Miért pont ez(eke)t? (nyugatiak is lehetnek)

5. Ki a legfontosabb ember az életedben?

6. Mi a véleményed a most fordított sorozataidról?

7. Melyik volt az eddigi leg-leg-leg… munkáid? Vagyis melyik eddigi fordított sorozatod volt az, ami a legjobb, és legrosszabb pontot adnál, ha beskáláznád 1től, 10ig? 

8. Olvastam, hogy voltál már Koreában. Mi az, ami a legjobban megtetszett/megfogott az utazásod során?

9. Hol jártál még Koreán kívül, és hova szeretnél még eljutni, elutazni a későbbiekben?

10. Ki a kedvenc keleti színészed?

11. Mi akartál lenni, amikor kicsi voltál? És végül, mi lettél? ;) 

Perszephone, gratulálok a díjhoz, igazán megérdemled! Izgatottan várom a te bemutatkozásodat! :)

 

2 hozzászólás
Csak regisztrált felhasználók írhatnak hozzászólást.
Utolsó hozzászólásokÚjabbak 1 KorábbiakLegelső hozzászólások
2017.06.23. 07:12
mara55

Kedves Ditta!

Gratulálok a vizsgákhoz és ehhez a díjhoz is.

Örülök, hogy egy másik oldaladról is megismerhettelek.

Csoda szépek a tortáid, nagyon ügyes vagy .

Ahogyan írtad is minden sorozat világának meg van a maga varázsa.

Köszönöm , hogy lehetővé teszed, számomra is hogy részese lehetek a fordításaid révén ennek a világnak.

Kívánom, hogy minden célod és álmod teljesüljön.

Baráti szeretettel ölellek! Mara


Válasz:

Köszönöm Mara! :D 

2017.06.22. 19:19
Kata58

szia Ditta! Nagyon örülök a díjnak, és hogy olyan valaki javasolt, akit én is nagyon tisztelek és szeretek!

 Öröm volt olvasni a kérdéseket és az arra adott válaszokat! Izgalmas dolog így is egy kicsit megismerni a másikat egy kissé más irányból!

Nagyon sokoldalú egyéniség vagy, és ez meglátszik a fordításaidon is, hiszen nagyon odafigyelsz hogy hogyan adod át az adott történés mondanivalóját és hangulatát!

 A hobbijaid is nagyon tetszenek, a tortákat öröm volt nézni...képzeletben megkostóltam.. Grtulálok a vizsgáidhoz is, és további sikereket kívánok az életedben, és hogy álmaid valóra váljanak!

Az egészségi állapothoz meg mielőbbi gyógyulást, szabadulást!

Kellemes pihenést a nyárra, kirándulásokban, olvasnivalókban, és minden más ami örömmel tölt el a mindennapokban legyen részed!

 Köszönöm az általad fordított sorozatokat, a mostaniak is többszőr nézősek nálam! 

Szeretettel és tisztelettel Kata58


Válasz:

Kedves Kata! 
Nagyon szépen köszönöm a kedves soraidat! :D 

Üdv: Ditta

 
Projektek állása

 

 

 

Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    A legfrissebb hírek a Super Mario világából és a legteljesebb adatbázis a Mario játékokról.Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Gigágá! Márton napján is gyertek a Mesetárba! Nemcsak libát, de kacsát is kaptok! Játsszatok velünk!    *****    A Nintendo a Nintendo Music-kal megint valami kiváló dolgot hozott létre! Alaposan nagyító alá vettem, az eredmény itt.    *****    Leanderek, Parfümök, Olajok, és Szépségápolási termékek! Használd a LEVI10 kupont és kapj 10% kedvezményt!Megnyitottunk    *****    Megjelent a Nintendo saját gyártású órája, a Nintendo Sound Clock Alarmo! Ha kíváncsi vagy, mit tud, itt olvashatsz róla    *****    Megnyílt a webáruházunk! Parfümök, Szépségápolási termékek, Olajok mind egy helyen! Nyitási akciók, siess mert limitált!    *****    Az általam legjobbnak vélt sportanimék listája itt olvasható. Top 10 Sportanime az Anime Odyssey-n!    *****    Pont ITT Pont MOST! Pont NEKED! Már fejlesztés alatt is szebbnél szebb képek! Ha gondolod gyere less be!    *****    Megnyílt a webáruházunk! NYITÁSI AKCIÓK! Tusfürdõ+Fogkrém+Sampon+Izzadásgátló+multifunkcionális balzsam most csak 4.490!    *****    Új mese a Mesetárban! Téged is vár, gyere bátran!    *****    Veterán anime rajongók egyik kedvence a Vadmacska kommandó. Retrospektív cikket olvashatsz róla az Anime Odyssey blogban    *****    Parfümök, Olajok, Párologtatók mind egy weboldalon! Siess mert nyitási AKCIÓNK nem sokáig tart! Nagy kedvezmények várnak    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!    *****    Aki érdeklõdik a horoszkópja után, az nem kíváncsi, hanem intelligens. Rendeld meg most és én segítek az értelmezésben!    *****    A Múzsa, egy gruppi élményei a színfalak mögött + napi agymenések és bölcseletek    *****    KARATE OKTATÁS *** kicsiknek és nagyoknak *** Budapest I. II. XII.kerületekben +36 70 779-55-77    *****    Augusztus 26-án Kutyák Világnapja! Gyertek a Mesetárba, és ünnepeljétek kutyás színezõkkel! Vau-vau!    *****    A horoszkóp elemzésed utáni érdeklõdés, nem kíváncsiság hanem intelligencia. Rendeld meg és nem fogod megbánni. Katt!!!    *****    Cikksorozatba kezdtem a PlayStation történelmérõl. Miért indult nehezen a Sony karrierje a konzoliparban?